Dispute Summary Paper

Essay by VasachavaUniversity, Bachelor'sA, November 2008

download word file, 7 pages 0.0

Downloaded 931 times

�PAGE � �PAGE �2� Dispute Summary

Dispute Summary Paper

Vanessa Rivera

University Of Phoenix

Business Law Bus/415

Profesor Israel Camacho

4 de febrero de 2008

Dispute Summary Paper

International Business Machines ( "IBM") es la más grande del mundo de computadoras empresa. Fujitsu Limited ("Fujitsu";) is the largest computer company in Japan and fourth largest in the world. Fujitsu Limited ( "Fujitsu";) es la mayor empresa de computación en el Japón y el cuarto más grande del mundo. Fujitsu develops and markets IBM-compatible mainframe computers and related software. Fujitsu desarrolla y comercializa compatibles con IBM mainframe ordenadores y programas informáticos conexos. Both firms compete in the world market for the manufacture and sale of mainframe computers and associated products, including operating system software. Ambas empresas compiten en el mercado mundial de la fabricación y venta de ordenadores mainframe y de los productos derivados, incluyendo el sistema operativo de software.

In 1964, IBM developed a new series of mainframe computers known as the System 360, which contained operating system software that could run a great variety of application programs originally designed for other IBM computers. En 1964, IBM desarrolló una nueva serie de ordenadores mainframe conocido como el Sistema 360, que contiene el software del sistema operativo que puede ejecutar una gran variedad de programas de aplicación diseñada originalmente para otras computadoras de IBM. The System 360 allowed users to expand and modify their computer systems while preserving their investment in application software. El sistema 360 permite a los usuarios modificar y ampliar sus sistemas informáticos al mismo tiempo preservar sus inversiones en software de aplicación. After users committed themselves to the System 360, IBM was assured future sales of mainframe computers and related products since IBM was the only manufacturer that offered compatible products. Después de los usuarios se comprometieron con el Sistema 360 de IBM se aseguró el futuro de las ventas de computadoras centrales y productos relacionados desde IBM es el único fabricante que ofrece productos compatibles. Thus, IBM held a legal monopoly created by its new operating system software. Así, IBM celebró un monopolio legal, creados por el nuevo sistema operativo de software. When Fujitsu began development of its computer mainframe in 1971, the IBM/System 360 had achieved widespread acceptance with mainframe computer users. Cuando Fujitsu comenzó el desarrollo de su computadora mainframe en 1971, la IBM / Sistema 360 ha logrado la aceptación generalizada de los usuarios con la computadora central. In order to effectively compete with IBM, Fujitsu had to develop an operating system that could run the same application programs as the IBM system. Con el fin de competir eficazmente con IBM, Fujitsu ha de desarrollar un sistema operativo que puede correr la misma aplicación de programas como el sistema de IBM. In 1976, Fujitsu began shipping its first IBM-compatible mainframe computer system. En 1976, Fujitsu inició su primer envío de IBM-compatible sistema de la computadora central.

After the US Congress passed the Software Protection Act of 1982, which specifically extended copyright protection to computer programs, IBM accused Fujitsu of violating its operating system copyrights. Tras el Congreso de los EE.UU. aprobó la Ley de Protección de Software de 1982, que amplió los derechos de autor específicamente a la protección de programas de ordenador, IBMFujitsu acusado de violar los derechos de autor de su sistema operativo. IBM and Fujitsu attempted to resolve their disputes by entering into a settlement agreement in 1983. IBM y Fujitsu tratado de resolver sus controversias por entrar en un acuerdo en 1983. Under this agreement, Fujitsu agreed to pay IBM $471 million for its previous and future distribution and use of certain "designated"; programs. En virtud de este acuerdo, FujitsuIBM acordó pagar 471 millones de dólares para su anterior y futura distribución y el uso de determinadas "designados"; programas. This agreement also provided for the exchange of certain interface information between the parties. Este acuerdo también prevé el intercambio de determinados interfaz de información entre las partes. This agreement also provided for a formal dispute settlement process. Este acuerdo también preveía un proceso formal de solución de controversias.

The 1983 agreement quickly collapsed. El acuerdo de 1983 se derrumbó rápidamente. The agreement had failed to adequately resolve the questions of how Fujitsu could use IBM programming material in its ongoing development of IBM-compatible software and how IBM was to be paid. El acuerdo no ha logrado resolver de manera adecuada a las preguntas de cómo FujitsuIBM podría utilizar material de programación en su curso de desarrollo de software de IBM-compatible IBM y cómo se habían de pagar. In June of 1985, IBM filed a demand for arbitration with the AAA alleging that Fujitsu had breached its obligations under the 1983 settlement agreement and violated IBM's operating system copyrights. En junio de 1985, IBM presentó una demanda de arbitraje con la AAA alega que Fujitsu ha incumplido sus obligaciones en virtud del acuerdo de 1983 de IBM y violó los derechos de autor del sistema operativo. In response, Fujitsu asserted that its use of IBM programming material did not violate the 1983 settlement agreement or IBM's intellectual property rights. En respuesta, Fujitsu afirmó que el uso de material de programación de IBM no violaba el acuerdo de 1983 de IBM o de los derechos de propiedad intelectual.

Fujitsu and IBM chose two arbitrators, one a law school professor and expert in dispute settlement, and the other a retired computer executive. Fujitsu e IBM optó por dos árbitros, un profesor de la escuela de derecho y de expertos en solución de controversias, y el otro un jubilado equipo ejecutivo. The arbitration proceedings consisted of four key stages. El procedimiento de arbitraje se compone de cuatro fases fundamentales. First, the arbitrators disposed of several procedural claims regarding jurisdiction and ripeness. En primer lugar, los árbitros eliminados de varias reclamaciones relativas a la jurisdicción de procedimiento y madurez. Second, "responsible executives"; meetings were held at which the parties briefed and argued their positions before the arbitrators and a panel of select IBM and Fujitsu executives concerning the nature of Fujitsu's software development procedures and whether such procedures violated IBM's right under the 1983 settlement agreement. En segundo lugar, "responsables ejecutivos", se celebraron reuniones en las que informó a las partes y sostuvo sus posiciones antes de los árbitros y de seleccionar un grupo de ejecutivos de IBM y Fujitsu sobre la naturaleza de Fujitsu procedimientos de desarrollo de software, y si dichos procedimientos violan el derecho de IBM 1983 en el marco del arreglo Acuerdo. Third, hearings on crossmotions for summary judgment were held. En tercer lugar, las audiencias sobre crossmotions de fallo se celebraron. Los árbitros dictaminó que IBM había infringido sus obligaciones en virtud de la concesión de licencias directa el acuerdo de 1983 pero se negó a conceder ninguna de las propuestas de resolución en relación con el ámbito de protección del derecho de autor o para decidir la cuestión de si EE.UU. o Japón aplica la ley de derechos de autor.

En cuarto lugar, los árbitros dirigida a las partes a negociar, con la actuación de los árbitros como mediadores. Como resultado de esa mediación, IBM y Fujitsu finalmente fueron capaces de llegar a una solución completa de sus controversias, la ejecución de dos nuevos acuerdos sustantivos. En virtud del primer acuerdo, ejecutado en diciembre de 1986, Fujitsu acordó pagar a $ 400 millones en el arreglo de pago de licencias de IBM por violación de derechos de autor como a los cientos de programas FujitsuFujitsu así como en el pasado el uso de material de programación de IBM en el desarrollo de IBM-compatibles.

El segundo acuerdo, que fue ejecutado en febrero de 1987, a condición de que las partes "limpiar la pizarra con respecto a todas las controversias y establecer procedimientos eficaces de protección"; Fujitsu para la utilización de material de programación de IBM en su propio desarrollo de software. Fujitsu acordó pagar anualmente un "acceso"; tasa para el futuro derecho a utilizar los "designados", que contiene los programas de IBM de programación. Además, cada una de las partes de acuerdo a su licencia de los sistemas operativos en el hardware de la otra parte si así lo solicitan los clientes. Por último, las partes acordaron establecer un "servicio garantizado"; régimen para permitir el uso controlado de material de programación por ambas partes en su desarrollo de software al mismo tiempo proteger sus respectivos derechos de propiedad intelectual.

Debido a las partes la imposibilidad de negociar con éxito los términos de la Secured Facility régimen, los árbitros emitió una orden en septiembre de 1987, que establecen el régimen de requisitos de procedimiento. Los principios básicos del régimen son las siguientes: (1) una indemnización adecuada para el acceso a la información de propiedad, (2) la supervisión independiente por un experto neutral para el cumplimiento de la decisión del árbitro, (3) la inmunidad frente a retos de la otra parte, y ( 4) un período limitado de tiempo en el que examinar las demás paridad de programación de la información. El aspecto más singular de este acuerdo es su amplia concesión de la autoridad a los árbitros para definir los derechos de propiedad intelectual que de otro modo podrían no ser protegidos en virtud de las actuales leyes de derechos de autor, y para resolver las controversias que puedan surgir entre las partes en el futuro. Los árbitros han continuación de la jurisdicción sobre todos los litigios entre IBM y Fujitsu bien entrado el año 2002. Conclusión

Debido a la diversidad de foros nacionales que existen en todo el mundo, un denominador común que se necesita para unir a la resolución de las reclamaciones. ADR es la herramienta más flexible para satisfacer esta necesidad. Como litigios y aumenta la complejidad de la tecnología de las controversias sigue aumentando, el uso de ADR se proliferar.

Referencias

Anderson, AE (1989). The future of software copyright protection: Arbitration v. Iitigation. Hastings Commercial and Entertainment Law Journal , 12(1), 1-32.

Fleischhauer, CA (1986). UNCITRAL model law on international commercial arbitration. The Arbitration Journal . 41(1), 17-22.

Fowler, TL, Killian, CD, Northup, IN, and Range, JJ (1980). A survey of arbitral forums: The significance and procedure . North Carolina Journal of International Law and Commercial Regulation . 5(2), 219-245.

Hennington, BJ (1988). Computer arbitration: Taking the Byte out of data processing disputes. Cumberland Law Review , 19(2), 279308.

Meyerowitz, SA (1989). Keeping conflict out of court. Business Marketing 74(2), 79-82.

Mitsubishi Motors Corp. v. Soler Chrysler- Plymouth. Inc ., 473 US 614 (US 1985).

Nelson, SC (1989). Alternatives to litigation of international disputes. The International Lawyer . 23(1), 187-206.

Wilner, GM (1990). Domke commercial arbitration. Deerfield IL: Callaghan &; Company.

Zicherman, DL (1989). The use of prejudgment attachments and temporary injunctions in international commercial arbitration proceedings: A comparative analysis of the British and American approaches. University of Pittsburgh Law Review . 50(1), 667700.