Popular Culture
Popular culture is defined here as popular written literature and broadcasting,
popular music, consumer products (everything from trash compacters to
video games, from cars to religious videos), popular dance and theater, video
games, certain decorative arts, sports and recreation, and other cultural
aspects of social life distinguished by their broad-based presence across
ethnic, social, and regional groupings.
For students of popular culture, books and magazines are important, as are
music and recorded sound, television and radio broadcasts, prints and
photographs, motion pictures, newspapers, and a variety of artifacts and
archives.
The study of popular culture reveals American political patterns, of why
dominant hegemonic forms of culture often oppose/cause cultures of
resistance, those of marginalized races, gender discrepancies, and youth
aspects of culture. It would interesting to understand and discuss the
politics involved in the production and consumption of popular culture.
We Aren't the World
American culture is not dominating the globe.
In the mid-1990s, the well- known French filmmaker Claude Berri warned
that without protection from American cultural exports, "European culture is
finished." He had plenty of pessimistic company. In that era, French Culture
Minister Jack Lang spoke in terms of America's irrepressible "cultural
imperialism." The popularity of a work like Jurassic Park was identified as a
"threat" to others' "national identity." Strict programming quotas were
enacted to prevent U.S.-made TV shows from overwhelming foreign prime
time.
Meanwhile, scholars such as Herbert Schiller had worked out theories
explaining how the American political empire was founded on its expanding
communications empire, and critics such as Ariel Dorfman were busy
publicizing the poisonous imperialistic messages buried in the adventures of
such despoilers as Donald Duck.
Today, similar jeremiads are blowing as strong as ever: The leading prophet
of cultural doom these days is Benjamin R. Barber, an academic growing
hoarse as he warns against the dull global "monoculture" he thinks is being
imposed by American capitalism. (See "Tempest in a Coffeepot," January.)
But mounting evidence suggests that all this fulmination has been entirely
pointless, and that cultural pessimists have been as clueless about the
processes shaping the world as were their social, economic, and political
forebears.
In January, for example, The New York Times ran a front-page story
reporting that exported American TV programs had largely lost their appeal
for overseas audiences. According to the Times, these shows "increasingly
occupy fringe time slots on foreign networks," leaving the prime-time hours
to locally made shows.
"Given the choice," wrote London-based reporter Suzanne Kapner, "foreign
viewers often prefer homegrown shows that better reflect local tastes,
cultures and historical events." The problem, it turns out, is that many
foreign broadcasters had not been giving their viewers much choice.
Why not? Many foreign networks had been created in a wave of 1980s
privatization and lacked the financial and creative resources to produce their
own programming. For a while, the most effective way to fill their schedules
was by purchasing shows, especially American-made series. But as U.S.
producers continued to drive up the price of their products, the now moreexperienced
broadcasters opted to make their own programs.
In brief, the foreign broadcasters chose neither to whine about nor to spin
theories about American culture but rather to compete with it. As of 2001,
more than 70 percent of the most popular shows in 60 different countries
were produced locally. There are still popular American shows on foreign TV
sets (especially movies), but as one European broadcaster told the Times,
"You cannot win a prime-time slot with an American show anymore."
An even more dramatic shift may be going on with theatrical films. In 2001
"business for American films overseas fell by 16 percent against local
product," according to Indian filmmaker Shekhar Kapur. Writing last August
in the British newspaper The Guardian, Kapur noted: "The biggest success in
Japan last year was not an American film, it was a Japanese film. The biggest
success in Germany was not an American film, it was a German film. The
biggest success in Spain was not an American film, but a Spanish film. The
same in France. In India, of course, it's always been like that."
Kapur believes that "American culture has been able to dominate the world
because it has had the biggest home market." But the growing commercial
importance of Asia -- China, India, Japan -- along with the larger markets of
the Mideast and North Africa will change that, he argues. In other words,
cultural globalization is far from a recipe for American dominance; it is an
opportunity for other cultures and markets to assert themselves.
Kapur suggests this is already happening in such low-prestige areas as
beauty contests, where the Miss USAs have been giving way in the finals to
the Miss Indias. But Kapur also expects it to happen in such high-prestige
venues as international journalism, because much of the ad revenue and
investment will come from Asia.
"In 15 years from now," he writes, "we won't be discussing the domination of
the western media but the domination of the Chinese media, or the Asian
media. Soon we will find that in order to make a hugely successful film, you
have to match Tom Cruise with an Indian or a Chinese actor."
Kapur may be oversimplifying, but he is right about the effects of
competition. It is the smart cultures who are competing with the U.S.
Indeed, it is American producers who have lately been borrowing cultural
ideas, just to stay competitive. "Reality TV," surely the most reviled -- if
popular -- format now on American screens, comes from Europe.
American Television in Europe: Problematizing the Notion of Pop
Cultural Hegemony
Europeans are concerned about the possibility of American culture
dominating other cultures. Many Americans believe that their culture is
indeed the dominant culture in the world. The increasingly common terms
"cultural hegemony" and "monoculturalism" seem by default to refer to
American culture and its presence outside of America. In Europe and other
places, American culture appears in many forms, such as movies, music,
clothing, and television. But does the presence of these kinds of American
pop cultural items mean that a cultural takeover is happening, or happening
unproblematically?
Obviously, America is an exceedingly powerful country. Its wealthy
transnational corporations, its power within international regulatory
organizations, and its military might give it a great deal of power in
structuring and controlling economic and other interactions all over the
globe. But, does it follow from this that cultural items such as American
television shows are equally controlling and shaping of other cultures? Does
America's economic and political power mean that its pop culture is easily
taking over the globe?
I believe that cultural takeover is not so easy, and that many barriers to
American cultural hegemony exist. I think it is important to acknowledge and
understand these barriers, to look at the interstitial spaces to see just what
happens in these sites where two different cultures meet. I myself occupy an
interstitial space, as I am not European, and not an American living in
America, but an American living in Europe. Speaking from that perspective, I
take American television in Europe as a case study to illustrate the barriers
and problems involved in the spread of American popular culture. Taking into
account various factors that I've observed while living here, I see the notion
of the unchecked spread of American pop culture as more problematic than it
is often depicted to be.
It is true that American television, movies, and music are all over Europe.
Here in Switzerland, at the local theater I can see Shrek, at the cafe down
the street I can hear Madonna singing about what it feels like to be a girl,
and while flipping the channels on my TV I can see Friends and Frasier. But
let's not hastily conclude that all of this equals hegemony. There are a few
details to note in this situation, details that may elude the casual observer,
especially one observing Europe from across the Atlantic. In my ten months
of living here, I have found that the presence of American culture is just not
a clear matter of hegemony and monoculture. To understand it, we have to
look more deeply at the context and form in which American pop culture
appears, how and if it is consumed, and how it is interpreted. Let's wipe off
the spectacles and give it a look.
No Blank (or Passive) Slate
First of all, we should acknowledge that American pop cultural imports don't
simply land in Europe like Neil Armstrong landing on the moon, placing the
first fresh footsteps onto an uninhabited world (and planting the American
flag). Europe is not a tabula rasa; far, far, from it. To assume otherwise
would really be somewhat imperialistic and shortsighted, wouldn't it? After
all, Europeans already have cultures, very long-standing, deeply entrenched,
rich, diverse cultures that have long had contact with and influences from
many other cultures, long before the U.S. even existed. This is nothing new
and nothing that Americans have invented.
Second, it's important to understand that Europeans are not simply passive
receivers of information. Rather, they choose to receive in certain ways, they
alter and interpret what is received, and there is really no one-to-one
correspondence between the transmitter and the recipient. Just because
American TV shows, channels, or other pop cultural imports appear in
another country doesn't mean that they appear just as they are in America.
Europeans do have something to say about what is received, how and
whether things are received and used (or rejected), and what the things
mean in terms of their own definitions and frameworks.
Same Bat Channel, Different Bat Channel
In other words, MTV here isn't MTV in America. CNN here is not CNN in
America. Looking at MTV in Europe is a "foreign" experience for an American.
The music played is largely different, a lot of it coming from European and
other sources around the world. Have you ever heard French rap? How about
German fatalism-minimalism-metal? How about British techno-DJ mixes?
How about music from India, Africa, and Japan? This is the rude awakening
Americans find when they tune in to European MTV: that not all music is
sung in English and much American music is not popular here at all.
Likewise, most popular music here would be very unpopular in America. Also,
the video jockeys (VJs) are not American. They're thoroughly European,
representing European cultures, clothing, trends, languages, and so forth.
The ads are not American and often aren't in English. And all those fatuous
American shows that MTV produces are rarely if ever shown here. Now, I
have seen an episode of Daria in French, but MTV here mainly just shows
music videos.
CNN, another American channel, is available in Europe. However, over here it
has many more non-American correspondents and stories. Familiar American
faces are replaced by people from all over the globe. The U.S. and its
perspectives are no longer the main focus of "world" news (with the very
important exception, of course, of the attacks on the World Trade Center and
the Pentagon which now dominate all news here). Watching CNN in Europe,
one finds that there are many other stock markets, other influential heads of
state, other celebrities, other economies, other political intrigues, other
elections, other problems. The U.S. begins to look like just one among many.
In fact, much American news starts to seem much less pressing than, say,
news of the recent assassination of Indian civil rights figure Phoolan Devi, or
of the terrifying escalations in the Israeli-Palestinian conflict (again, with the
very important exception noted above). The point is, just because American
television channels are in Europe, it does not mean that they are the same
channels that they are in America. Different cultures interpret, shape, and
use them in ways that make sense within their own milieus.
Language Barriers
Third, we have to consider the nitty gritty of how television really works in
Europe. There are quite a few important differences, the largest of which is
language. According to a European Commission report, only 29 percent of
Europeans on the continent speak English well enough to hold a
conversation. Obviously, most people speak, read, listen, think, and consume
in their native language. If you've ever tried to watch (and actually
understand) TV or movies in another tongue, even one in which you have
some comprehension, you know how utterly exhausting and difficult it is. It's
a mammoth feat to acquire a large enough vocabulary to grasp the dialogue
in movies and television, which is very rapid, casual, slangy, and accented.
And, the topics discussed in movies and television are very diverse and
quick-changing, requiring a heck of a lot of cultural knowledge. It's a huge
step beyond book-learning, simple conversations or even reading in another
language. To think that most Europeans watch American television shows in
English, then, would be ludicrous.
Further, the very large variety of languages spoken in Europe really
complicates the importation of American television. In Europe, every other
channel is in another language. Here in the Lake Geneva area of Switzerland,
we get 40-odd channels available via cable. But, unless you're fluent in about
14 languages, most of the channels won't matter to you. This is because
they'll be broadcast in various languages depending on whether they're
coming from American, British, French, German, Italian, Swiss, Portuguese,
Spanish, Turkish, Tunisian, or Croatian stations. And there are more. I've
come across a few shows in Romansh, an ancient Latin-based language
spoken by about one percent of the Swiss. We occasionally find shows in
various Swiss-German dialects (these are completely different from High
German and from each other). And, once we found a mystery-language TV
show. After about 45 minutes of intense study, we finally distinguished the
heavily accented language as English with lots of Scots words. We're still
wondering just what "ken" and "bairn" mean.
We have four U.S. channels here (MTV, Turner Classic Movies/The Cartoon
Network, CNN, CNBC) out of the 40-odd channels available. However, even
the fact that a channel is American in origin does not guarantee that the
broadcast will be done in English here. For example, all the movies and
cartoons on TCM/TCN are broadcast in foreign languages. You have to buy a
special kind of TV if you want to hear the English audio track (if it hasn't
been removed completely), and this usually only works on a very few movies
and shows. And, even on these American channels, many ads and other bits
are in non-English languages.
In American shows and movies seen on television in Europe, the voices have
often been changed and replaced by another language. You will see Marilyn
Monroe speaking German in Niagara and the cast of Friends speaking Italian,
not English. Sometimes subtitles are present rather than overdubbing, but if
you pay attention, you notice that the translations in the subtitles often don't
exactly match the meaning of the English being spoken. The translations
reflect European kinds of interpretations, humor, expressions, and
sometimes the meaning of the translation is quite different from the English.
You have to wonder how closely the non-English audio tracks match the
original English lines in the case of overdubs. You also have to wonder just
how much American culture is really coming through to the European viewer.
Other English-language shows here are British, as a few BBC channels are
available. However, as far as issues of cultural importation go, this probably
doesn't matter to most Europeans one bit since most continental Europeans
can't differentiate between a British and an American accent. I know it's
unbelievable to Americans to think that we sound even remotely like Brits,
but I've never yet met a continental European who could distinguish between
our accents (same with Irish, Australian, Canadian, and other Englishspeaking
accents). In fact, they generally assume I'm British (and I'm
Texan!).
Recently, I saw a TV show designed to teach English to French speakers by
having actors speak English slowly in various vignettes. The English being
taught was British English. In one scene, some British people had an
American friend visiting, and they were having a conversation with her about
sightseeing in London. The "American" friend had an extremely British
accent, no different from the British people in the scenario! So, given this
complete lack of differentiation between American and British English, can
continental Europeans differentiate between British and American sitcoms,
dramas or newscasts (even if they are watching these in English and can
understand the English)? Do they see any difference and do they even care?
They're probably watching their own sitcoms, dramas, and newscasts or
over-dubbed foreign shows in their own language anyway. This only further
clouds the idea of a clear transmission of American pop culture to Europeans
via television.
Programming Differences
Aside from the language issues, the way that shows are actually scheduled
over here is important to note. Rather unlike in America, here there's not
much consistency or predictability in television. In America, shows are
broadcast on the hour or the half hour, with lots and lots of commercials
(groan) set regularly in-between and during the shows. Timeslots are set and
religiously adhered to. But, over here, you never quite know what show will
be on, when it will start, or whether you'll ever see another episode of it
again. We're dealing simultaneously with channels from many different
countries, with different policies. Some channels show one program's
episodes one after the other for a few hours or over a few days. Other
channels seem to choose somewhat randomly when to show an episode. So,
though you might see an American show such as Friends or ER in Europe, the
episodes are usually shown out of order, are shown in various languages,
and do not appear consistently, making it really hard to get addicted. It's just
harder for a show to get entrenched in one's life here, again making it harder
for American pop culture to take hold through television.
Another fuzzifying factor involves just what shows actually make it over here.
The shows that make it to Europe are not necessarily representative of
what's popular or current in American culture. Many of the American shows
shown here now weren't even widely popular in America or are now very old
and outdated. Oddly, here one can still watch Urkel's silliness (Family
Matters), but in French. One can find Murder She Wrote and Columbo in
various foreign languages, and occasionally with an English track (which you
need that special TV to hear, of course). One can find Malcolm-Jamal
Warner's show Malcolm and Eddie in French. There is also Home
Improvement in German (no English track), but the kids are really young and
pre-heartthrob, so I guess the episodes are really old. Other than ER (George
Clooney is still on over here) and Friends (Ross' monkey was still on there
recently, and without an English track), most of the American shows shown
here aren't ones that are wildly popular in America now. Europeans don't
know this. Maybe they think Urkel is currently worshipped in America?
Further, what's seen on TCM or The Cartoon Network in the U.S. may not be
what's shown here on those same channels. Local programming can make it
onto the U.S.-origin channels. For example, although most of the cartoons
shown on The Cartoon Network here are American (with French names and
overdubbing), frighteningly, there are a few French-made cartoons shown on
TCN. These cartoons would make American children cry. Most of them are
about some badly drawn angular birds who live in a world where laws of
physics don't seem to work. The world is terrifying, deadly, and looks like the
aftermath of a nuclear war. The birds despondently try to survive and they're
perpetually depressed. Nothing is ever accomplished and each episode ends
on some melancholy note.
Turner Classic Movies here also has some programming that differs from TCM
in the U.S. Here, there was a well-advertised promotional week called
"Allons-y, Gay-ment!" week, meaning, roughly, "Let's go, Gay-ness!" week.
They showed great classic movies starring gay men all week long. I spoke to
a friend in the U.S., a TCM addict, who said that, unsurprisingly, there was
no such promotion happening on American TCM. All of these programming
differences reflect the fact that American pop culture in Europe just doesn't
happen in the same way or form that it happens in America, and it is altered
and shaped by European practices, interests, and interpretations. All of this
further problematizes the notion of American mono(pop)culture and
hegemony.
Cultural Influences Go Both Ways
Growing up in America, I didn't realize how many foreign cultural items were
part of American culture. I think many Americans assume that what they
grew up with was simply American, or aren't aware of the foreign influences
in their midst. For example, try to think of a truly, purely American food. It's
difficult. All I could come up with were large steaks and peanut butter. Most
of the other seemingly "real" American foods are awfully similar to dishes
found in countries from which early settlers to America emigrated. They
serve a lovely pot roast in Ireland and England. They also serve great apple
pie there and have been for a very long time. Other "American" foods, like
Cajun food, barbecue, pizza, hamburgers, hotdogs, pretzels, chips, and so
forth also have roots in other cultures. Hmmm, maybe if we count Cheez
Whiz as a food?
So, the transmission of cultural influences is not uni-directional, with America
simply oozing across the world for all to gather, consume, and imitate. There
is a clear two-way (or thousand-way) street in existence. And, just as
American cultural items have their own meanings and interpretations in
Europe, so do European cultural items in America. Thus, French fries have a
wholly different meaning in America than in France where they are called
pomme frites and are usually served with fancy fish or meat dinners, not
hamburgers, and with Provencal sauce or sauce tartare, not ketchup for
goodness sakes.
Or, how about good old Nestle Quik? This American childhood staple is not
American at all. The Nestle company can be found in the Swiss Alps among
meadows of clover inhabited by dairy cows wearing large bells. In America,
Nestle Quik sort of fits in culturally among Saturday morning cartoons in
commercials featuring the bunny, and last-ditch efforts to prolong going to
bed by insisting on needing a glass of milk. In Switzerland, I've never seen a
commercial for Nestle, they don't even have Saturday morning cartoons
here, kids already stay up later here, and it seems that people usually make
hot chocolate rather than cold chocolate milk.
Thus, Americans have clearly also received, altered, and redefined things
from other cultures all along. Just because Americans have French fries, it
doesn't mean that France's entire culture(s) was (were) unproblematically
plopped down like a dollop of whipped cream onto America. It goes the same
way for American culture in other countries. Considering this, why would the
presence of some American pop cultural items (such as TV shows) in other
countries mean that American culture is easily and clearly taking over other
cultures?
U.S. Culture is Important, But...
Now, having said all this, it's also not true that U.S. culture doesn't have an
impact on other cultures. It's true that America is a large, highly productive,
powerful, populous, monolinguistic mass. And, some people are worried
about it. In France, they're distressed about English (American, really) words
getting into their language. Some countries think that Friends is too sexually
explicit. But, I think that it's a mistake to simply and cleanly assume any of
the following: 1) U.S. culture appears exactly in its original form and has
exactly the same social meaning in other cultures as it does in America; 2)
other cultures really could (or even want to) understand American culture the
way it is in America--after all, the U.S. is 5000 miles away from Europe, 3)
other people don't have an existing culture, 4) other people don't reinterpret,
twist, reformulate, alter, and choose (and reject) what (and how) elements
of other cultures are received in their culture, how they are integrated, what
they mean, and so forth within the context of their own cultural meanings,
and 5) Americans are the originators and one-way distributors of culture, and
have a pure or purely dominant culture that hasn't been influenced by
others.
Conclusion
Television, like anything else we come across in life, is what we make of it,
how we interpret it, how we perceive it, how, how much, and in what forms
it's accessed, and what meanings it has within a culture already set with its
own meanings, traditions, ideas and innovations. Life is so different here in
Europe that Americans just can't imagine it. This is why many Americans who
come to visit Europe have rather bad reactions to finding out that they're
actually not automatically seen as the best in the world, that they can't just
speak English and be understood, that absolutely everything is done
differently and thought about differently, and that being American often
doesn't work over easily here at all. America is so far away geographically
and even philosophically that most Americans are unfortunately rather
unaware of the vast numbers of cultures, of completely different ways of
doing absolutely everything, that they often have a rather hard time in
Europe.
Europeans grow up in an entirely different world, in which many vastly
different languages and cultures (not to mention histories) swirl around them
continuously. Here is my list of just some of the areas in which I've observed
Europeans being simply and utterly NOT American: in approaches to work, to
community, to sharing, to views of time, to eating, to drinking, to sex, to
nudity, views of space and distance, views of individuals' rights, views of
responsibilities, views of community, views of workers and customers, views
of logic, views of inconvenience, views of personal space, views of friends,
acquaintances, and families, views of independence and individuality, views
of leisure and exercise, shopping and consuming, materialism, views of
culture, language, art, music, views of being, embodiment, emotions,
expression, gender roles, race, class, sexual orientation, views of absolutely
everything. These differences comprise something cultural that Americans
simply do not know about and just do not get until they've been in Europe for
a considerable amount of time (if we can ever truly get it).
We have to balance our views of hegemony and monoculture with a more
detailed understanding of cross-cultural interaction. As Americans we can't
simply assume that "our" culture is easily dominating the globe, gobbling the
world up like a chocolate chip cookie, Americanizing everything in its path. I
think that it's almost reassuring in a way to think that that is true. It's kind of
an ego-boost for some Americans to think that "our" culture is the most
popular, the most sought-after, the one that "rules." Let's face it, it's even a
bit of an ego-boost for at least some Americans who are opposed to the
global spread of American culture. This still posits America as the originating,
dynamic, innovative, powerful country that's taking over all the others. It's
still a colonial fantasy (and nightmare) of sorts. And it lacks insight into what
it's really like to not be American, and to not live in America.
Europeans should get credit for having their own complexities, ideas, and
cultures, and agency as well. And, when we examine those interstices where
two cultures meet, we see that there are indeed many obstacles and
difficulties in cultural transmission. I value having been yanked out of my
original American culture and landing in this interstitial space. Being
American, I know how these American cultural items appear in America, and
what they mean there. At the same time, being here allows me to see the
slippage, the differences in how the same items are located, used, rejected,
and altered in another culture. The concept of hegemony is quite complicated
and the more I inspect those interstitial spaces, the more problematic they
appear.
It's not bad
It is good overall but you need a more focused viewpoint in your arguments.
1 out of 1 people found this comment useful.